| Integrated Coptic Orthodox Forums
|
| Author |
Message |
mikehenry
Posts: 98

Joined: Jan 20, 2006
Location: St. Mary and St. Moses Coptic Orthodox Church, Buffalo, NY, USA
|
Posted:
Jun 20, 2008 - 04:01 PM |
|
Hey guys,
Blessed Apostles' fast to everyone
How do you translate the word/phrase "the alphabet" into Coptic?
GB,
Mike |
_________________ Mike
http://www.buffalocopts.org
"When I said, 'My foot is slipping,' Your love, O LORD, supported me. When anxiety was great within me, Your consolation brought joy to my soul."
Psalm 93:18-19
"My eyes are always toward the Lord, for He shall pluck my feet out of the trap."
Psalm 24: 15 |
|
|
 |
geomekhaiel
Posts: 1726

Joined: Aug 05, 2003
Location: Saint George COC
|
Posted:
Jun 20, 2008 - 05:48 PM |
|
Have you tried looking it up on Crum's dictionary? I did! Look on pages 113 and 383 for more details. It's too much for me to write and explain.
George Mekhaiel |
_________________ George Mekhaiel |
|
|
 |
mikehenry
Posts: 98

Joined: Jan 20, 2006
Location: St. Mary and St. Moses Coptic Orthodox Church, Buffalo, NY, USA
|
Posted:
Jun 22, 2008 - 06:14 PM |
|
Hey George,
Thanks a lot for the references, but I'm not exactly sure how to interpret Crum's dictionary lol. All I could figure was from p383, that it's related to the verb
`cqai
. But I'm not sure if its supposed to be
met`cqai
or another form or derived word, or if its supposed to be
gravy
.
Mike |
_________________ Mike
http://www.buffalocopts.org
"When I said, 'My foot is slipping,' Your love, O LORD, supported me. When anxiety was great within me, Your consolation brought joy to my soul."
Psalm 93:18-19
"My eyes are always toward the Lord, for He shall pluck my feet out of the trap."
Psalm 24: 15 |
|
|
 |
geomekhaiel
Posts: 1726

Joined: Aug 05, 2003
Location: Saint George COC
|
Posted:
Jun 22, 2008 - 10:36 PM |
|
hmm..
First of all, I feel you when it comes to Crum's dictionary. I recommend Adeeb Makar's Coptic-English Dictionary. It's not as comprehensive but it is waaaay easier to navigate through and understand.
I'll have to look into it later. But from off the top of my head, I can tell you that
`cqai
means "to write." Also,
met
is a prefix to a feminine word for forming adjectives into nouns. Therefore, that would make the act of writing "
'cqai
into a noun that is no longer an adjective.
As far as
gravy
goes, if it is anything like
nigravy e;ouab
(which means something like "the holy scripture" or "the holy writings"). In that case,
gravy
probably means "writing" again, and not alphabet.
George Mekhaiel |
|
|
|
 |
Epideacon
Posts: 96
Joined: Apr 26, 2006
|
Posted:
Jun 23, 2008 - 12:52 AM |
|
Coptic is a direct descendant of the ancient Egyptian language. Ancient Egyptian most likely didn't have a word for alphabet since they used hieroglyphics which are similar to Chinese Characters and don't have an alphabet. However, since Coptic is written using the Greek alphabet, I imagine the word used for "alphabet" is just "alphabeta". If they didn't adopt the Greek alphabet to write Coptic, we would still be using hieroglyphics and hieratic and demotic and it would have probably developed into our own characters like what happened with Chinese. |
|
|
|
 |
mikehenry
Posts: 98

Joined: Jan 20, 2006
Location: St. Mary and St. Moses Coptic Orthodox Church, Buffalo, NY, USA
|
Posted:
Jun 23, 2008 - 09:05 PM |
|
Epideacon, good point. You're most likely right that it would just be the Greek.
George, I looked it up in Adeeb Makar's after I realized it was the word
`cqai
and it had a bunch of other related words, two of which were
met`cqai
(f n. for "writing") and
ieb`cqai
(m n. for "calligraphy"/"art of writing"), but neither really mean "alphabet." Oh well lol. I think I'll just go with
alvabyto
.
I don't know how
met`cqai
would make sense as a noun taking into account what you said, but I think you're right about
met
.
By the way, wouldn't the "act of writing" be
jin`cqai
? That's what Makar's says...
Thanks both of you guys,
Mike |
_________________ Mike
http://www.buffalocopts.org
"When I said, 'My foot is slipping,' Your love, O LORD, supported me. When anxiety was great within me, Your consolation brought joy to my soul."
Psalm 93:18-19
"My eyes are always toward the Lord, for He shall pluck my feet out of the trap."
Psalm 24: 15 |
|
|
 |
Remnkemi
Ask me for help! Posts: 679

Joined: Apr 07, 2003
Location: Boston, MA USA
|
Posted:
Jun 24, 2008 - 03:29 AM |
|
Interesting topic.
Etymologically, the word alphabet in English is derived from the names of the first two letters in Greek" alpha and beta. So alphabet comes from the Greek. Fr. Kyrillos Makar (formely Adeeb Makar) follows the same etymology. So in Coptic, the word alphabet is a combined word from the names of the first two heiroglyphic letters
aqwm
and
bet
. So the Coptic word for alphabet is
Piaqwmbet
. You can also use
pian`cqai
or simply borrowing the Greek
Pialvabet
By the way,
aqwm
means eagle in Coptic. The heiroglyphic letter for "a" is the picture of an eagle.
bet
is the heiroglypic word meaning table and the letter looks like a table. So it makes sense.
George |
|
|
|
 |
mikehenry
Posts: 98

Joined: Jan 20, 2006
Location: St. Mary and St. Moses Coptic Orthodox Church, Buffalo, NY, USA
|
Posted:
Jun 24, 2008 - 05:11 PM |
|
That's interesting... so
piaqwmvat
would be a word that Fr. Kyrillos synthesized himself?
Just wondering, how many letters or heiroglyphs were in the ancient language?
Thanks a lot. |
_________________ Mike
http://www.buffalocopts.org
"When I said, 'My foot is slipping,' Your love, O LORD, supported me. When anxiety was great within me, Your consolation brought joy to my soul."
Psalm 93:18-19
"My eyes are always toward the Lord, for He shall pluck my feet out of the trap."
Psalm 24: 15
Last edited by mikehenry on Jun 25, 2008 - 08:35 PM; edited 1 time in total |
|
|
 |
Epideacon
Posts: 96
Joined: Apr 26, 2006
|
Posted:
Jun 24, 2008 - 07:28 PM |
|
Hieroglyphics had about 30 something symbols that just represented the sounds of the language. But they were never intended to be an "alphabet", they were merely there in order to clarify how a word should be pronounced. The remaining symbols were ideographic symbols (much like Chinese characters) that represented either a word or a syllable or a consonant cluster. I believe there were around 500 + glyphs in use by the time hieroglyphics died out. |
|
|
|
 |
atthoowi
Posts: 365
Joined: Nov 08, 2002
|
Posted:
Jun 24, 2008 - 07:47 PM |
|
rasi nwten pislol tyrf `nrem`n,ymi
]ouws etamwten eumeui ete vai pe pialvabytarion. ouon hanmys `mmeui e;be paicaji vai ca`pswi. anok de ]ouws ecaji ebol qen hanqotqet `mmon qen pahyt. `c`cqyout hi pijwm `n ouahemcaji eta picaqo hani ;ekla `cqytf je alvabyton pe paicaji. `n;of af,w `nnicaji etsop qen ni`cqai `njij `napac qen pefjwm. `mpef;amio `n`hli `ncaji. eswp rw af;amiof ]meui je hw] pe `ntenareh erof je anon ten`cqai `ntenacpi qen niswlh `noueinin hi rem`n,ymi ete nai ne ni mapouai `nswlh etencwounou. `mpan`cqai qen niswlh `nierogluvoc ouoh e;be vai ]meui je `cse an `nareh `epicaji je piaqwmbet qen rwn. icje ouon oucaji efsop qen nicqai `njij `cse `ntenareh erwou. ]]ma] ouoh ]fi nem `p;amio `nnicaji `mberi qen nicaji `nte ,ymi cabol `mpaicaji je niswlh etenjotou nai ne je alva byta. pikecaji e]ouws etahof eratf mpeten`m;o pe vai je niswlh napi`cqai. ]menre picaji je pian`cqai alla ouon ouhojhej `nqytf ete ,ai te je tefhancaji je an `mpauhotpc `ecaji an. sauhotpc eniypi `mmauatou. e;be vai `mpare paicaji swpi efcoutwn.
`pcepi `nnai nicaji etcoutwn ne nai je pialvabyton ie niswlh`n`cqai ie napi`cqai. cecoutwn oute nicen] `nte ]jincaji `n]acpi `nrem`n,ymi ouoh eu[nyout qen `pjinteouonjotou ebol qen rwf.
amoi je piouai piouai `mmon [icbw `eniswlh `n`cqai e;retenosou ouoh `ntetenjotou ouoh qen `pqae `ntetenerhytc `ncaji `n]acpi `nrem`n,ymi ete `vlac `nte nenio] pe.
oujai qen `p[oic
|
|
|
|
 |
mikehenry
Posts: 98

Joined: Jan 20, 2006
Location: St. Mary and St. Moses Coptic Orthodox Church, Buffalo, NY, USA
|
Posted:
Jun 25, 2008 - 05:58 PM |
|
If it's not too much trouble, could someone translate that? lol
Thanks,
Mike |
_________________ Mike
http://www.buffalocopts.org
"When I said, 'My foot is slipping,' Your love, O LORD, supported me. When anxiety was great within me, Your consolation brought joy to my soul."
Psalm 93:18-19
"My eyes are always toward the Lord, for He shall pluck my feet out of the trap."
Psalm 24: 15 |
|
|
 |
|
|
Powered by phpBB2 and the coptichymns.net Network of Coptic Hymns and Coptic Orthodox Sites.
| |
|
|